토라포션 18 미쉬파팀 – 계명의 본질

텔아비브 욥바교회 2026년 2월 14일 설교 이익환 목사

토라포션 18 미쉬파팀 – 계명의 본질

Torah Portion 18 Mishpatim – The Essence of the Commandments

모세가 와서 여호와의 모든 말씀과 그의 모든 율례를 백성에게 전하매 그들이 한 소리로 응답하여 이르되 여호와께서 말씀하신 모든 것을 우리가 준행하리이다” (출 24:3) “When Moses went and told the people all the LORD’s words and laws, they responded with one voice, ‘Everything the LORD has said we will do.’” (Exodus 24:3)

이번 주 토라포션의 제목은 미쉬파팀이다. This week’s Torah portion is titled Mishpatim. ‘율법, 법령들’이란 뜻이다. It means “laws” or “ordinances.” 토라에 나오는 미쉬파팀은 모두 613개이다. There are traditionally 613 commandments in the Torah. 이 숫자는 유대 전통에서 정리한 상징적 총합이다. This number is a symbolic total organized in Jewish tradition. ‘하라’는 명령이 248개이고, ‘하지 말라’는 명령이 365개다. There are 248 positive commands and 365 negative commands. 총 613개의 미쉬파팀 중 53개가 이번 주 파라샤에 나온다. Out of the 613 commandments, 53 appear in this week’s parashah. 전체 계명 중 11.5%에 해당되는 분량이다. That is about 11.5 percent of the total commandments.

이스라엘 맥도날드에서 치즈 버거 시켜본 사람이 있나? 없을 것이다. Has anyone ordered a cheeseburger at McDonald’s in Israel? Probably not. 팔지 않는다. 왜냐하면 “너는 염소 새끼를 그 어미의 젖으로 삶지 말지니라(출 23:19)”는 계명이 이번 주 본문에 나오기 때문이다. They don’t sell it because the command “Do not cook a young goat in its mother’s milk(Exodus 23:19)” appears in this week’s text. 경건한 유대 전통에서는 지금도 이 계명을 중요하게 여긴다. In devout Jewish tradition, this command is still taken seriously today. 이스라엘의 하나님을 믿는다면 이러한 계명들을 다 지켜야 할까? If we believe in the God of Israel, must we keep all these commandments? 구약 성경의 계명을 지키는 것은 오늘날 우리에게 어떤 의미가 있는 것일까? What does it mean for us today to keep the commandments of the Old Testament? 오늘은 계명에 관한 구약과 신약의 말씀을 통해 계명의 본질이 무엇인지 살펴보고자 한다. Today we will examine the essence of the commandments through the words of both the Old and New Testaments.

토라포션 미쉬파팀은 십계명 이후에 이어지는 매우 구체적인 “삶의 법”이다. Torah portion Mishpatim is a very concrete “law of life” that follows the Ten Commandments. 종에 대한 규례, 상해 배상, 재산권, 안식년, 유대 절기, 공의와 자비의 균형 등—신앙이 단순한 고백이 아니라 일상의 질서와 관계 속에서 어떻게 살아야 하는가를 보여 준다. It includes regulations about servants, compensation for injury, property rights, the sabbatical year, Jewish festivals, and the balance of justice and mercy—showing how faith is not merely a confession but a way of living within daily order and relationships. 유대인들은 율법을 삶으로 구현해내기 위해 치열한 실천을 발전시켰다. Jewish people developed intense practices to embody the law in daily life. 가장 대표적인 것이 안식일에 “일하지 말라”는 명령을 구체화하여 서른 아홉 가지 금지 노동을 만든 것이다. One of the most well-known examples is that the command not to work on the Sabbath was later specified in detail by formulating the thirty-nine categories of forbidden work. 샤밧 때 유대인들은 자신들이 할 수 없는 일을 대신 도와주는 비유대인을 찾아 나설 때가 있다. During Shabbat, Jews sometimes seek non-Jews to help with tasks they themselves cannot perform. 그런 이방인을 ‘샤밧 고이(שַׁבָּת גּוֹי)’라고 하는데, 나도 몇 번 ‘사밧 고이’가 된 적이 있었다. Such a non-Jews is called a “Shabbat goy,” and I myself have been “Shabbat goy” several times. 한번은 샤밧에 산책을 하는데, 유대인이 자기 집에 와달라고 해서 갔다. Once while walking on Shabbat, Jewish girls asked me to come to their house. 냉장고 문을 열면 전구의 불이 켜지는데, 그것이 켜지지 못하도록 스카치 테잎으로 붙여달라는 것이었다. They asked me to tape the refrigerator light switch so it would not turn on when the door opened. 성경에 “너희의 거처에서 불을 피우지 말라”(출 35:3)라는 명령이 있는데, 이들은 전구의 불이 켜지는 것도 “불을 붙이는 행위”와 같은 것으로 해석하는 것이다. Because the Bible says, “Do not light a fire in any of your dwellings on the Sabbath day” (Exodus 35:3), they interpret even turning on a light bulb as lighting a fire. 전기 스위치를 올리는 것은 사실 노동이라고 할 수 없다. Turning on an electric switch is not really labor. 그러나 그것은 빛을 만드는 창조 행위가 된다. But it is considered an act of creation that produces light. 하나님께서 모든 창조 행위를 멈추고 일곱째 날 안식하셨기 때문에, 유대인들은 샤밧에 인간의 모든 창조 행위를 멈추려는 것이다. Since God ceased all creative work on the seventh day, Jews seek to stop all human creative acts on Shabbat.

이러한 노력은 “하나님의 백성으로 산다”는 열망의 표현이었다. These efforts were an expression of the desire to live as God’s people. 그러나 구약에는 이스라엘 백성들이 율법을 지키지 못했음을 지적하는 구절들이 많이 나온다. However, the Old Testament contains many passages pointing out that Israel failed to keep the law. 시 78:10-11, “그들이 하나님의 언약을 지키지 아니하고 그의 율법 준행을 거절하며 여호와께서 행하신 것과 그들에게 보이신 그의 기이한 일을 잊었도다” Psalm 78:10-11, “They did not keep God’s covenant and refused to live by his law. They forgot what he had done, the wonders he had shown them.” 예수님은 더 직접적으로 바리새인과 서기관들에게 다음과 같이 말씀하셨다. Jesus spoke even more directly to the Pharisees and teachers of the law. 마 15:3, 8, “너희는 어찌하여 너희의 전통으로 하나님의 계명을 범하느냐… 이 백성이 입술로는 나를 공경하되 마음은 내게서 멀도다” Matthew 15:3, 8, “And why do you break the command of God for the sake of your tradition? … These people honor me with their lips, but their hearts are far from me.” 이들이 율법을 잘 지킨다고 생각했지만, 실제로는 하나님의 계명의 본질을 놓쳤다는 지적이다. Though they thought they kept the law well, they had missed its true essence. 구약의 선지자들은 끊임없이 이들을 향해 회개를 외쳤다. The prophets of the Old Testament continually called them to repentance. 율법은 죄를 비추는 거울이었지만, 죄를 제거하는 능력은 아니었다. The law was a mirror that revealed sin, but it did not have the power to remove it. 율법은 구원의 수단이 아니라 관계의 방향을 보여 주는 표지판이었다. The law was not a means of salvation but a signpost pointing the direction of relationship. 여기서 우리는 중요한 사실을 깨닫는다. Here we realize an important truth. 문제는 율법이 나쁜 것이 아니라, 인간의 한계가 깊다는 것이다. The problem is not that the law is bad, but that human limitation is deep.

여기 있는 우리도 우리가 의식하든 못하든, 모두 어떤 기준을 가지고 살아간다. All of us here live by certain standards, whether we are aware of them or not. 착하게 살고 싶고, 정직하게 살고 싶고, 누군가에게 상처 주지 않고 살고 싶어한다. We want to live kindly, honestly, and without hurting others. 그런데 실제 삶은 다르다. But real life is different. 화내지 않겠다고 다짐하지만, 결국 화를 낸다. We resolve not to get angry, yet we become angry. 미워하지 않겠다고 하지만, 누군가를 미워하며 산다. We promise not to hate, yet we find ourselves hating. 선하게 살고 싶지만, 상황이 불리해지면 그 의지가 꺾인다. We want to live righteously, but when circumstances turn against us, our will breaks. 이 때 사람들은 두 갈래 길로 간다. At this point, people take two paths. “인간은 원래 그래.” 하며 체념하거나 “더 열심히 해야지.” 하며 자신을 몰아붙인다. Either they resign themselves saying, “That’s just human nature,” or they push themselves harder saying, “I must try more.” 그러나 두 길 모두 오래가지 못한다. But neither path lasts long. 체념은 공허로 가고, 자기몰아붙임은 지침 또는 번아웃으로 간다. Resignation leads to emptiness, and self-pressure leads to exhaustion or burnout.

어떤 사람은 말한다. “그럼 종교가 필요하겠네.” Some say, “Then we need religion.” 하지만 여기서 중요한 질문이 하나 있다. But here is an important question. ‘종교가 규칙을 더 많이 주는 것이라면, 그것이 우리를 자유롭게 할 수 있을까?’ If religion simply gives more rules, can it really make us free? 이미 우리는 해야 할 일 목록으로 가득 찬 삶을 살고 있다. We already live lives filled with to-do lists. 거기에 또 하나의 목록이 더해진다고 마음이 가벼워질까? Would adding another list lighten our hearts? 많은 사람들이 종교를 부담스러워하는 이유가 여기에 있다. This is why many people feel burdened by religion. 그런데 복음은 조금 다른 이야기를 한다. But the gospel tells a slightly different story. 기독교가 말하는 핵심은 “이렇게 해야 구원받는다”가 아니다. The core message of Christianity is not “Do this to be saved.” 오히려 정반대에 가깝다. It is closer to the opposite. 예수는 “너 왜 이것도 못 하냐”라고 말하기 위해 온 분이 아니다. Jesus did not come to say, “Why can’t you even do this?” “네가 못 하는 걸 안다”라고 말하기 위해 오신 분에 가깝다. He came to saying, “I know you cannot.” 그는 완벽한 사람만 초대한 것이 아니라 지친 사람, 실수한 사람, 자신에게 실망한 사람 곁으로 오셨다. He did not invite only the perfect, but came near the tired, the flawed, and the disappointed. 그가 했던 말의 핵심은 이것이었다. The heart of his message was this. “너는 실패했지만, 그래도 너의 가치는 사라지지 않는다.” “You have failed, but your value has not disappeared.” 이 메시지는 단순한 위로가 아니다. This is more than simple consolation. “괜찮아”라는 가벼운 말이 아니라 “너는 다시 시작할 수 있다”는 선언이다. It isn’t just a casual ‘It’s alright,’ but a powerful declaration: ‘You can start again.’ 여기서 중요한 질문이 나온다. “왜 하필 예수인가?” Here arises the important question, “Why Jesus?” 기독교가 말하는 예수는 단지 훌륭한 교사나 도덕 선생이 아니다. The Jesus Christianity speaks of is not merely a good teacher or moral instructor. 그는 “이렇게 살아라”만 말한 인물이 아니다. He is not one who only said, “Live like this.” 많은 사상과 철학은 “더 나아져라”라고 말한다. Many philosophies say, “Become better.” 그러나 예수의 메시지는 “나는 네가 도달하지 못하는 기준을 알고 있다. 그래서 네 곁에 서겠다. 내가 함께 걷겠다”는 것이다. But Jesus’ message is, “I know the standard you cannot reach. Therefore I will stand beside you. I will walk with you.” 이 차이는 매우 크다. This difference is enormous. 하나는 성과 중심, 다른 하나는 관계 중심이다. One is performance-centered, the other relationship-centered.

복음이라는 말은 “좋은 소식”이라는 뜻이다. The word “gospel” means “good news.” 좋은 소식이 되려면 듣는 사람의 어깨를 더 무겁게 하면 안 된다. For it to be good news, it must not make the listener’s shoulders heavier. 오히려 짐을 덜어 주어야 한다. Rather, it should lighten the burden. 복음의 핵심은 이런 메시지다. The core of the gospel is this message. ‘너는 실패해도 끝난 존재가 아니다. 너는 성과로만 평가되는 사람이 아니다. 너는 다시 시작할 수 있다. 너는 혼자가 아니다.’ “Even if you fail, you are not finished; you are not someone measured only by performance; you can begin again; you are not alone.” 이것은 현실을 부정하는 말이 아니라 현실 속에서 다른 출발선을 제시하는 말이다. It does not deny reality; rather, it offers a new starting point in the midst of it. 많은 사람들이 오해한다. Many people misunderstand. 믿음은 비이성적이라고, 눈을 감는 것이라고. They think faith is irrational, that it is closing one’s eyes. 그러나 믿음은 생각을 멈추는 것이 아니라 관점을 바꾸는 것에 가깝다. But faith is not about stopping thought; it is closer to changing one’s perspective. “나는 부족하다. 그래서 끝이다”가 아니라 “나는 부족하다. 그래서 도움을 받아도 된다”로 관점이 이동하는 것이다. The perspective shifts from “I am lacking, therefore I am finished” to “I am lacking, therefore I can receive help.” 믿음은 완벽한 사람이 되는 과정이 아니라 혼자가 아니라는 사실을 받아들이는 과정이다. Faith is not the process of becoming perfect but the process of accepting that one is not alone.

나는 완벽주의자였다. I was a perfectionist. 높은 기준을 가지고 있었고, 그 기준에 이르지 못함을 발견할수록 낮은 자존감으로 괴로웠다. I had high standards, and the more I discovered I could not reach them, the more I suffered from low self-esteem. 내가 13살 때 형이 자살했고, 그래서 나는 형의 몫의 삶까지 살기 위해 두 배의 노력을 했다. When I was thirteen, my older brother took his own life, so I tried to live even his portion of life by making double the effort. 완벽한 사람이 되려고 노력할수록 나는 사회공포증에 시달려야 했다. The more I tried to become perfect, the more I suffered from social anxiety. 그러던 중 요한복음 14장 21절 말씀이 나를 하나님께로 인도했다. Then John 14:21 led me to God. 나의 계명을 지키는 자라야 나를 사랑하는 자니 나를 사랑하는 자는 내 아버지께 사랑을 받을 것이요 나도 그를 사랑하여 그에게 나를 나타내리라.” “Whoever has my commands and obeys them, he is the one who loves me. He who loves me will be loved by my Father, and I too will love him and show myself to him.” 하나님이 정말 존재하신다면, 그분을 경험하고 싶었었다. If God truly existed, I wanted to experience Him. 그런데 ‘나의 계명을 지키는 자에게 나를 나타내리라’라는 말에 눈이 번쩍 뜨였다. The phrase “I will show myself to him” opened my eyes. 그것은 나를 도전하는 말이었다. It was a statement that confronted and challenged me. 그래서 노트 한 권을 사서 내가 적용해야 할 계명들을 신약부터 적어 내려가기 시작했다. So I bought a notebook and began writing down the commandments I should apply, starting from the New Testament. 그리고 어떻게 해서든 그것을 지켜 보려했다. And I tried to keep them no matter what. 그러나 이내 “나는 완전하지 않다”는 사실을 인식하게 되었다. But soon I realized, “I am not perfect.” 더 나아가 스스로 의롭다고 생각했던 내가 하나님을 떠나 독립을 선언하며 하나님과 상관없이 살려 했던 죄인이라는 사실을 자각하게 되었다. Beyond that, it awakened me to the truth that I, who once thought myself righteous, was actually a sinner attempting to live independently of God, as if He had nothing to do with my life. 그럼에도 그런 나 자신을 돕기 위해 기다리고 계신 하나님의 성품을 알게 되었다. Yet I came to understand the nature of God—who had been patiently waiting to help me, even in that state.

예수님은 죽기 전 마지막으로 이런 기도를 드리셨다. Before His death, Jesus prayed this final prayer. 요 17:20-21, “내가 비옵는 것은 이 사람들만 위함이 아니요 또 그들의 말로 말미암아 나를 믿는 사람들도 위함이니 아버지여, 아버지께서 내 안에, 내가 아버지 안에 있는 것 같이 그들도 다 하나가 되어 우리 안에 있게 하사 세상으로 아버지께서 나를 보내신 것을 믿게 하옵소서” John 17:20-21, “My prayer is not for them alone. I pray also for those who will believe in me through their message, that all of them may be one, Father, just as you are in me and I am in you. May they also be in us so that the world may believe that you have sent me.” 요 17:23, “곧 내가 그들 안에 있고 아버지께서 내 안에 계시어 그들로 온전함을 이루어 하나가 되게 하려 함은 아버지께서 나를 보내신 것과 또 나를 사랑하심 같이 그들도 사랑하신 것을 세상으로 알게 하려 함이로소이다” John  17:23, “I in them and you in me. May they be brought to complete unity to let the world know that you sent me and have loved them even as you have loved me.” 예수님이 하신 기도의 핵심은 자신을 향한 하늘 아버지의 사랑이 우리에게도 동일하다는 사실이다. The essence of Jesus’ prayer is the truth that the Heavenly Father’s love for Him is equally given to us. 그러나 우리는 조건적인 사랑에 익숙하기 때문에 하나님의 사랑을 잘 이해하지 못한다. Yet we often fail to understand God’s love because we are used to conditional love. 요한일서 4장 8절은 “하나님은 사랑이심이라”고 말한다. First John 4:8 says, “God is love.” 하나님은 우리 앞에 100% 사랑으로 서 계신다. God stands before us with one hundred percent love. 나는 그 사랑을 믿음으로 받아들였다. I accepted that love by faith. “이는 내 사랑하는 아들이요 내 기뻐하는 자라.” “This is my Son, whom I love; with him I am well pleased.” 예수님께 하셨던 이 하나님의 음성을 내 자신을 향한 말씀으로 받았다. I received the voice of God that was spoken to Jesus as a word spoken to myself. 이 하늘 아버지의 사랑이 완벽주의라는 나의 멍에를 벗게 했다. The love of this Heavenly Father removed the yoke of my perfectionism. 완벽하지 못해 불안했던 나의 사회공포증도 거두어 갔다. It also took away the social anxiety that came from my fear of not being perfect. 복음은 이처럼 내 어깨를 가볍게 해주었다. The gospel, in this way, lightened my shoulders.

예수님은 “내가 율법이나 선지자를 폐하러 온 줄로 생각하지 말라. 폐하러 온 것이 아니요 완전하게 하려 함이라”(마 5:17)라고 말씀하셨다. Jesus said, “Do not think that I have come to abolish the Law or the Prophets; I have not come to abolish them but to fulfill them.” (Matthew 5:17) 예수님은 산상수훈 이후 바로 이어서 “살인하지 말라”를 분노의 문제로, “간음하지 말라”를 욕망의 문제로 확장하셨다. After the Sermon on the Mount, Jesus immediately went on to expand the commandment “Do not murder” into the issue of anger, and “Do not commit adultery” into the issue of lust. 이는 율법을 약화시킨 것이 아니라 더 깊은 차원으로 끌어올린 것이었다. This did not weaken the Law but lifted it to a deeper dimension. 예수님은 율법을 없애기 위해서가 아니라, 율법이 본래 가리키던 하나님 사랑과 이웃 사랑의 목적을 회복하기 원하셨다. Jesus did not come to abolish the Law, but to restore its original purpose — love for God and love for one’s neighbor, which the Law was meant to point to from the beginning. 우리가 예수님의 마음을 따라 산다면, 우리는 하나님을 사랑하고 이웃을 사랑하는 자로 살아갈 수 있는 것이다. If we live according to the heart of Jesus, we can live as people who love God and love our neighbors. 이를 통해 우리는 하나님의 사랑과 임재가 나타나는 삶을 살게 되는 것이다. Through this, we come to live a life in which God’s love and presence are revealed.

우리 모두는 오늘도 어떠한 기준 속에서 살아간다. All of us live today within certain standards. 그러나 그 기준들은 우리의 삶을 따뜻하게 만들어주지 않는다. However, those standards do not truly bring warmth to our lives. 법과 규칙들은 방향을 알려 주지만 걸어갈 힘까지 주지는 못한다. Laws and rules show direction, but they do not give the strength to walk. 그러나 복음은 이렇게 말한다. “네가 걷지 못할 때, 혼자 두지 않겠다.” But the gospel says, “When you cannot walk, I will not leave you alone.” 예수를 믿는다는 것은 계명의 조항을 따라야 하는 종교인이 되는 것이 아니라, 혼자서 버티는 삶에서 벗어나는 선택인 것이다. To believe in Jesus is not to become a religious person who merely follows the clauses of commandments, but to choose to step out of a life of enduring everything alone. 혹시 여러분이 “나는 아직 준비가 안 됐다”고 느낀다면 그것도 괜찮다. If you feel, “I am not ready yet,” that is also okay. 복음은 완벽한 사람을 찾는 이야기가 아니라 다시 시작하고 싶은 사람에게 열려 있는 이야기이기 때문이다. Because the gospel is not a story searching for perfect people, but a story open to those who want to begin again.

세상은 점점 공동체가 사라지고 있다. The world is gradually losing its sense of community. 승자들이 독식하는 세상을 만들어가고 있다. It is becoming a world where winners take all. 하나님을 사랑하고, 이웃을 사랑하기 위해 예수님이 말씀하신 계명들을 지키는 것은 세상의 관점에서 볼 때 어리석어 보이기까지 하다. From a worldly perspective, keeping the commandments Jesus spoke of in order to love God and love one’s neighbor can even appear foolish. 그러나 예수님은 “나의 계명을 지키는 자라야 나를 사랑하는 자니 나를 사랑하는 자는 내 아버지께 사랑을 받을 것이요 나도 그를 사랑하여 그에게 나를 나타내리라”고 약속하신다. But Jesus promises, “Whoever has my commands and keeps them is the one who loves me… I too will love him and show myself to him.” (John 14:21) 따라서 그분이 우리의 삶에 나타나기 원한다면 그분의 계명이 무엇인지 우리는 알아가야 한다. So if we want Him to be present and active in our lives, we need to learn and understand what His commandments are.” 미쉬파팀을 더 잘 지키기 위해 랍비들이 정한 세부 규칙들 때문에 오히려 하나님의 사랑과 이웃 사랑의 본질에서 멀어지게 된 것은 정말 안타까운 일이다. It is truly regrettable that, because of the detailed rules established by the rabbis to observe the Mishpatim more carefully, people sometimes ended up drifting away from the very essence of loving God and loving their neighbors. 바라기는 예수님의 계명을 통해 하나님이 누구이신지, 우리가 어떻게 더 하나님 사랑하고 이웃을 사랑할 수 있을지 경험하게 되는 은혜가 있기를 예수님의 이름으로 축원한다. I pray in the name of Yeshua that through His commandments we may experience who God is and how we can love God and our neighbors more deeply.

댓글 남기기

이메일은 공개되지 않습니다. 필수 입력창은 * 로 표시되어 있습니다