Prophet 20: 말라기_네 가지 질문

2025년 10월 4일 텔아비브 욥바교회 샤밧예배 설교 이익환 목사

Prophet 20: 말라기_네 가지 질문 

그 때에 여호와를 경외하는 자들이 피차에 말하매 여호와께서 그것을 분명히 들으시고 여호와를 경외하는 자와 그 이름을 존중히 여기는 자를 위하여 여호와 앞에 있는 기념책에 기록하셨느니라” (말 3:16) “Then those who feared the Lord talked with each other, and the Lord listened and heard. A scroll of remembrance was written in his presence concerning those who feared the Lord and honored his name.” (Malachi 3:16)

오늘 우리는 선지자 시리즈 마지막 시간으로 말라기 선지자에 대해 살펴보고자 한다. Today, as the final session of our prophet series, we will examine the prophet Malachi. 말라기서는 구약 성경의 마지막 책이다. The book of Malachi is the last book of the Old Testament. 말라기는 ‘나의 사자’란 뜻인데, 하나님은 말라기 이후 세례 요한이 등장하기까지 약 400년 간 그의 사자를 보내어 주지 않으셨다. Malachi means “my messenger,” and God did not send another messenger for about 400 years until the appearance of John the Baptist. 바벨론 포로에서 돌아온 유다 백성들은 스룹바벨을 중심으로 성전을 재건했다. The people of Judah who returned from Babylonian exile rebuilt the temple under the leadership of Zerubbabel. 그 후 그들은 약 70년 만에 느헤미야를 중심으로 예루살렘 성벽도 재건했다. About 70 years later, they also rebuilt the walls of Jerusalem under the leadership of Nehemiah. 백성들은 성전이 완공되면 학개와 스가랴 선지자가 예언했던 것처럼 예루살렘에 하나님의 영광이 가득할 것으로 기대했다. The people expected that once the temple was completed, Jerusalem would be filled with God’s glory as prophesied by Haggai and Zechariah. 그러나 그들은 여전히 페르시아 제국의 속국으로 살아야 했고, 그들의 삶에는 기근과 가난이 계속되었다. Yet they still lived as subjects of the Persian Empire, and their lives were marked by famine and poverty. 유다 백성들은 하나님의 약속에 의문을 품기 시작했다. The people of Judah began to question God’s promises. 원망스런 질문들이 그들의 마음에 쌓여가기 시작했다. Complaints and questions of doubt started to accumulate in their hearts. 오늘 우리는 유다 백성들이 말라기 선지자에게 던진 네 가지 질문과 그에 대한 선지자의 답변을 살펴보고자 한다. Today, we will examine the four questions the people of Judah asked the prophet Malachi and the prophet’s responses. 이들의 문답을 통해 우리가 하나님 앞에 품고있는 질문들에 대한 답을 얻는 시간이 되길 바란다. Through these dialogues, I hope we can find answers to the questions we hold before God.

유다 백성들이 한 첫번째 질문은 “주께서 어떻게 우리를 사랑하셨나이까?”이다. The first question the people of Judah asked was, “How have you loved us?” 말 1:2, “여호와께서 이르시되 내가 너희를 사랑하였노라 하나 너희는 이르기를 주께서 어떻게 우리를 사랑하셨나이까 하는도다” Malachi 1:2, “I have loved you,” says the Lord. “Yet you ask, ‘How have you loved us?’” 하나님은 의심으로 가득한 백성들을 향해 “내가 너희를 사랑하였노라”라고 말씀하심으로 대화를 시작하신다. God begins the conversation by telling the doubting people, “I have loved you.” 그러나 마음이 상한 유다 백성은 반박한다: “주께서 어떻게 우리를 사랑하셨나이까?” Yet the hurt people of Judah retort: “How have you loved us?” 이스라엘 백성은 “하나님, 정말 우리를 사랑하십니까?”라고 반문한 것이다. The Israelites were essentially asking, “God, do you really love us?” 그들은 현실 속에서 가난과 어려움을 겪으면서 하나님의 사랑을 느끼지 못했다. They could not feel God’s love amidst their poverty and hardship. 오늘날 우리들도 질문한다. “하나님, 직장 생활이 잘 안 풀리고, 가족 문제로 힘든데, 저를 사랑하시는 거 맞습니까?” Today we also ask, “God, my work and family life are difficult, do you really love me?” 이스라엘 백성들의 질문에 하나님은 이렇게 답변하신다. In response to the Israelites’ question, God answers. 말 1:2-3, “에서는 야곱의 형이 아니냐 그러나 내가 야곱을 사랑하였고 에서는 미워하였다” Malachi 1:2-3, “Was not Esau Jacob’s brother?” declares the Lord. “Yet I have loved Jacob, but Esau I have hated.” 하나님은 왜 야곱을 사랑하시고 에서는 미워하셨을까? Why did God love Jacob and hate Esau? 여기서 미워했다는 것은 편애나 차별을 했다는 말이 아니다. This “hate” does not imply favoritism or discrimination. 언약적 맥락에서 그를 거부했다는 의미다. It means rejection in the covenantal context. 사실 언약 관계를 먼저 거부한 것은 에서였다. In fact, Esau was the one who first rejected the covenant relationship. 창 25:32, 34, “에서는 가로되 내가 죽게 되었으니 이 장자의 명분이 내게 무엇이 유익하리요… 에서는 장자의 명분을 경홀히 여김이었더라” Genesis 25:32, 34, “Esau said, ‘I am about to die; what good is the birthright to me?’ Thus Esau despised his birthright.” 에서는 눈에 보이지 않는 언약적 축복보다 눈에 보이는 당장의 유익에 급급했던 사람이었다. Esau was more concerned with immediate visible benefits than the unseen covenantal blessing. 그의 모습에서 하늘의 보화보다 땅에서의 만족을 추구하는 현대인들의 자화상이 보인다. In his behavior, we see a reflection of modern people who pursue earthly satisfaction over heavenly treasures. 결국 그가 하나님이 정하신 장자의 축복을 경홀히 여겼기에 하나님의 언약적 사랑의 대상이 되지 못한 것이다. Ultimately, because he despised the birthright blessing God had appointed, he did not become the recipient of God’s covenantal love. 이처럼 하나님은 이스라엘 백성들에게 당신의 사랑이 감정이 아닌, 언약에 근거한 사랑이라고 말씀하셨다. In this way, God told the people of Israel that His love is not emotional but based on covenant. 하나님은 야곱과의 언약을 통해 이스라엘의 전 역사 속에서 이스라엘을 사랑하셨지만, 이스라엘은 당장의 힘든 현실로 인해 하나님의 사랑을 의심하고 있었던 것이다. Through His covenant with Jacob, God loved Israel throughout its history, yet Israel doubted His love because of immediate hardships. 사랑을 고백하는 하나님께 당신이 언제, 어떻게 우리를 사랑했느냐고 반문하는 이스라엘의 모습이 보기에 안타깝다. It is saddening to see Israel questioning God, who declares His love, asking when and how He has loved them. 반문하는 이스라엘을 향해 하나님은 좀더 자세히 설명해주신다. God explains further to the questioning Israel. 말 1:3, “에서는 미워하였으며 그의 산들을 황폐하게 하였고 그의 산업을 광야의 이리들에게 넘겼느니라” Malachi 1:3, “But Esau I have hated, and I have turned his mountains into a wasteland and left his inheritance to the desert jackals.” 하나님은 에서가 야곱의 형임에도 동생인 야곱을 선택하셨고 그와 언약을 맺으셨다. God chose Jacob, the younger brother, over Esau, and made a covenant with him, despite Esau being the firstborn. 이스라엘을 향한 하나님의 사랑은 조건적인 사랑이 아니라 무조건적인 사랑이었다. God’s love for Israel was not conditional but unconditional. 하나님은 선택과 언약으로 사랑을 나타내신다. God manifested His love through choice and covenant. 인간의 감정이나 환경이 아니라, 하나님 계획 속에서 하나님의 언약은 의심할 수 없는 사랑의 증거인 것이다. Not human emotion or circumstances, but God’s covenant in His plan is undeniable proof of His love. 우리의 신앙도 마찬가지다. The same applies to our faith. 어려움이 오면 우리는 “하나님이 정말 나를 사랑하실까?” 의심한다. When hardships come, we often doubt, “Does God really love me?” 그러나 십자가가 이미 그 답이다. Yet the cross already answers that question. 요 3:16, “하나님이 세상을 이처럼 사랑하사 독생자를 주셨으니 이는 그를 믿는 자마다 멸망하지 않고 영생을 얻게 하려 하심이라” John 3:16, “For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life.” 하나님의 언약적 사랑이 이 십자가 안에서 드러났다. God’s covenantal love is revealed in the cross. 우리가 사랑받는다는 증거는 물질의 축복이 아니라 십자가에 달리신 예수 그리스도이다. The evidence of our being loved is not material blessings but Jesus Christ crucified. 우리는 환경과 결과로 하나님의 사랑을 판단하지 말아야 한다. We must not judge God’s love by circumstances or outcomes. 우리는 예수님의 십자가와 부활에서 이미 우리를 향한 하나님의 사랑을 확인할 수 있다. We can already confirm God’s love for us in the cross and resurrection of Jesus. 우리가 겪는 고난과 실패는 하나님의 사랑이 없음을 증명하는 것이 아니라, 하나님의 계획 속의 과정일 뿐이다. The hardships and failures we face do not prove the absence of God’s love but are part of His divine plan.

유다 백성들이 한 두 번째 질문은 “우리가 어떻게 주의 이름을 멸시하였나이까?”이다. The second question the people of Judah asked was, “How have we despised your name?” 말 1:6, “내 이름을 멸시하는 제사장들아 나 만군의 여호와가 너희에게 이르기를 아들은 그 아버지를, 종은 그 주인을 공경하나니 내가 아버지일진대 나를 공경함이 어디 있느냐 내가 주인일진대 나를 두려워함이 어디 있느냐 하나 너희는 이르기를 우리가 어떻게 주의 이름을 멸시하였나이까 하는도다” Malachi 1:6, “‘A son honors his father, and a servant his master. If I am a father, where is the respect due me? If I am a master, where is the fear of me?’ says the Lord Almighty. ‘You ask, ‘How have we despised your name?’” 제사장들은 “우린 제사도 드리는데, 어떻게 하나님의 이름을 멸시했다고 하십니까?”라고 반문한다. The priests retorted, “We offer sacrifices—how have we despised your name?” 성전이 재건되고 유다 백성들은 성전에서 빠짐없이 제사를 드렸다. The temple had been rebuilt, and the people of Judah regularly offered sacrifices. 그럼에도 하나님의 축복이 따르지 않았다. Yet God’s blessings did not follow. 자신들이 원하는 축복이 따르지 않자 그들은 섭섭한 마음에 하나님께 따졌다. When the blessings they desired did not come, they complained to God. 그러자 하나님이 답변하셨다. Then God answered. 말 1:7-8, “너희가 더러운 떡을 나의 제단에 드리고도 말하기를 우리가 어떻게 주를 더럽게 하였나이까 하는도다… 너희가 눈 먼 희생제물을 바치는 것이 어찌 악하지 아니하며 저는 것, 병든 것을 드리는 것이 어찌 악하지 아니하냐 이제 그것을 너희 총독에게 드려 보라 그가 너를 기뻐하겠으며 너를 받아 주겠느냐” Malachi 1:7-8, “‘You offer defiled food on my altar and say, ‘How have we defiled you?’ When you offer blind animals for sacrifice, is that not wrong? When you sacrifice sick or imperfect animals, is that not wrong? Try offering them to your governor! Would he be pleased with you?’ says the Lord Almighty.” 유대 백성들은 쓸모 없고 하찮은 제물을 하나님께 드리면서, 정작 좋은 것은 자기들이 챙겼다. The people of Judah offered worthless and defective sacrifices to God while keeping the best for themselves. 이는 존중이 사라진 예배다. This is worship devoid of respect. 오늘날 우리도 질문한다. “하나님, 빠짐없이 예배도 하고, 헌금도 하는데, 왜 나를 축복하지 않습니까?” Today we also ask, “God, I worship regularly and give offerings, so why do you not bless me?” 하나님은 우리의 중심을 아신다. God knows the heart. 예배가 형식이나 습관이 될 때, 하나님은 우리의 중심을 보신다. When worship becomes mere formality or habit, God looks at the heart. 참된 예배는 형식이 아니라 마음을 다한 헌신이다. True worship is not about form but wholehearted devotion. 유다 백성들의 제사는 외면과 형식으로는 흠잡을 데가 없었을 것이다. The sacrifices of Judah were flawless outwardly and in form. 그러나 그들의 마음 중심에는 하나님을 향한 열정도, 하나님을 향한 경외감도 없었다. Yet in their hearts, there was neither passion for God nor reverence.

이에 하나님은 다음과 같이 선언 하신다. Then God declares: 말 1:10, “만군의 여호와가 이르노라 너희가 내 제단 위에 헛되이 불사르지 못하게 하기 위하여 너희 중에 성전 문을 닫을 자가 있었으면 좋겠도다 내가 너희를 기뻐하지 아니하며 너희가 손으로 드리는 것을 받지도 아니하리라” Malachi 1:10, “‘I would bring no pleasure from your burnt offerings,’ says the Lord Almighty. ‘I wish there were one among you who would shut the doors of the temple, so that you would not defile it with your offerings. I am not pleased with you,’ says the Lord Almighty, ‘and I will accept no offering from your hands.’” 형식적인 제물을 받기 싫으니 성전 문을 닫고 싶다는 것이다. God expresses that He would rather close the temple doors than accept formal offerings. 하나님은 이어서 유다 백성들에게 충격적인 예언을 하신다. Then God delivers a shocking prophecy to the people of Judah. 말 1:11, “만군의 여호와가 이르노라 해 뜨는 곳에서부터 해 지는 곳까지의 이방 민족 중에서 내 이름이 크게 될 것이라 각처에서 내 이름을 위하여 분향하며 깨끗한 제물을 드리리니 이는 내 이름이 이방 민족 중에서 크게 될 것임이니라” Malachi 1:11, “‘My name will be great among the nations, from where the sun rises to where it sets. In every place incense and pure offerings will be presented to my name, for my name will be great among the nations,’ says the Lord Almighty.” 하나님은 이제 유대 민족이 아니라 이방 민족을 통하여 영광 받으시겠다고 선포하신 것이다. God now declares that He will receive glory not through the Jewish nation, but through the Gentiles. 하나님은 결국 성전을 허무셨고, 이제 열방 가운데서 참된 예배자들을 일으키셔서, 당신의 이름을 영화롭게 하셨다. Ultimately, God overturned the temple system and raised true worshippers among the nations, glorifying His name. 이것은 지금도 일어나고 있는 실제이다. This continues to happen even today.

유다 백성들이 한 세 번째 질문은 “우리가 어떻게 여호와를 괴롭혀 드렸나이까?”이다. The third question the people of Judah asked was, “How have we wearied the Lord?” 말 2:17, “너희가 말로 여호와를 괴롭게 하고도 이르기를 우리가 어떻게 여호와를 괴롭혀 드렸나이까 하는도다” Malachi 2:17, “You have wearied the Lord with your words, yet you ask, ‘How have we wearied him?’” 백성들은 억울하다는 듯이 “우리가 무슨 말로 하나님을 괴롭혔습니까?”라고 반문한다. The people replied, as if wronged, “How have we wearied God with our words?” 이에 하나님이 답변하신다. Then God answers. 말 2:17, “…이는 너희가 말하기를 모든 악을 행하는 자는 여호와의 눈에 좋게 보이며 그에게 기쁨이 된다 하며 또 말하기를 정의의 하나님이 어디 계시냐 함이니라” Malachi 2:17, “‘You have said, ‘The Lord is the witness of evildoers, is pleased with them,’ and you ask, ‘Where is the God of justice?’” 그들은 악한 자가 잘되는 현실을 보며 “하나님은 불의한 자를 더 좋아하신다”는 왜곡된 신학을 만들어냈다. Seeing the wicked prosper, they created the false theology that God favors the unjust. 그러면서 그들은 하나님을 조롱했다. They also mocked God. “정의의 하나님이 어디 계시냐?”라는 불평은 곧 하나님을 괴롭히는 말이었다. The complaint, “Where is the God of justice?” was in itself words that wearied the Lord.

정의는 하나님께서 세상을 운영하시는 가장 핵심적인 가치다. Justice is the core value by which God governs the world. 따라서 포로에서 귀환한 유다 백성들은 그들 삶 속에서 하나님의 정의가 실현될 것을 기대했다. Therefore, the people of Judah returning from exile expected God’s justice to be realized in their lives. 그러나 세월이 흘러도, 그들은 여전히 하나님께서 개입하셔서 정의의 심판을 내리시는 것을 목격하지 못했다. But as time passed, they still did not witness God intervening to execute righteous judgment. 열국을 심판하시는 것, 그것이 그들이 기대했던 정의였다. They expected justice to be the judgment of the nations. 그러나 그날은 그들이 기대했던 때에 오지 않았다. Yet that day did not come when they expected. 그러한 지연은 냉소주의를 낳았다. Such delay led to cynicism. 그런데 하나님의 정의에 의문을 제기하는 것은 그분의 존재에 의문을 제기하는 것이었다. Questioning God’s justice was, in effect, questioning His existence. “정의의 하나님이 어디 계시냐?”라는 불평은 곧 공의의 하나님을 모독하는 일이었다. The complaint, “Where is the God of justice?” was a blasphemy against the righteous God. 오늘날 우리도 질문한다. “왜 악한 사람들이 더 잘 사는 것처럼 보일까요? 왜 세상의 악한 권력자들은 번성하고, 믿는 우리는 고난을 당할까요?” Today, we also ask, “Why do wicked people seem to prosper? Why do the evil rulers of the world flourish while believers suffer?”

하나님은 질문하는 유다 백성들에게 아주 중요한 예언을 하신다. God gives a very important prophecy to the questioning people of Judah. 말 3:1, “만군의 여호와가 이르노라 보라 내가 내 사자를 보내리니 그가 내 앞에서 길을 준비할 것이요 또 너희가 구하는 바 주가 갑자기 그의 성전에 임하시리니 곧 너희가 사모하는 바 언약의 사자가 임하실 것이라” Malachi 3:1, “I will send my messenger, who will prepare the way before me. Then suddenly the Lord you are seeking will come to his temple; the messenger of the covenant, whom you desire, will come,” 하나님은 ‘두 사자’에 대해서 말씀하셨다. God spoke of “two messengers.” ‘내 사자’와 ‘언약의 사자’다. One is “my messenger” and the other is “the messenger of the covenant.” ‘내 사자’는 히브리어로 ‘말라키’인데, 1장 1절의 ‘말라키’와 동일한 표현이다. “My messenger” is “Malachi” in Hebrew, the same word used in 1:1. ‘내 사자’가 하는 일은 여호와 앞에서 ‘길을 준비하는 것’이다. The role of “my messenger” is to prepare the way before the Lord. 신약 성경은 세례 요한이 이 일을 성취한 인물이라고 밝힌다. The New Testament identifies John the Baptist as the one who fulfilled this role. 그렇다면 ‘언약의 사자’는 누구일까? So who is “the messenger of the covenant”? 그 분은 ‘너희가 구하는 바’가 되시고, ‘너희가 사모하는 바’가 되신다고 표현되어 있다. He is described as the one “you are seeking” and “you desire.” 이 언약의 사자가 바로 하나님의 정의를 실현하실 메시아, 이 땅에 오실 예수 그리스도를 말하는 것이다. This messenger of the covenant is the Messiah, Jesus Christ, who will come to execute God’s justice on the earth.

말 3:2-3, “그가 임하시는 날을 누가 능히 당하며 그가 나타나는 때에 누가 능히 서리요 그는 금을 연단하는 자의 불과 표백하는 자의 잿물과 같을 것이라 그가 은을 연단하여 깨끗하게 하는 자 같이 앉아서 레위 자손을 깨끗하게 하되 금, 은 같이 그들을 연단하리니 그들이 공의로운 제물을 나 여호와께 바칠 것이라” Malachi 3:2-3, “Who can endure the day of his coming? Who can stand when he appears? For he will be like a refiner’s fire or a launderer’s soap. He will sit as a refiner and purifier of silver; he will purify the Levites and refine them like gold and silver. Then the Lord will have men who will bring offerings in righteousness.” 언약의 사자로 오시는 메시아께서는 자기 백성에게서 불순물을 제거하실 것이다. The Messiah coming as the messenger of the covenant will remove impurities from His people. 그분은 또한 심판하시는 분으로 오신다. He also comes as the one who executes judgment. 말 3:5, “내가 심판하러 너희에게 임할 것이라 점치는 자에게와 간음하는 자에게와 거짓 맹세하는 자에게와 품꾼의 삯에 대하여 억울하게 하며 과부와 고아를 압제하며 나그네를 억울하게 하며 나를 경외하지 아니하는 자들에게 속히 증언하리라” Malachi 3:5, “I will come to put you on trial. I will be quick to testify against sorcerers, adulterers, perjurers, against those who defraud laborers of their wages, who oppress the widows and the fatherless, and deprive the foreigners among you of justice, but do not fear me,” 언약의 사자는 오셔서 하나님을 경외하지 않는 모든 악인을 심판하실 것이다. The messenger of the covenant will come to judge all evildoers who do not fear God. 그 분의 심판은 늦어지는 것 같아도 반드시 이루어진다. His judgment may seem delayed, but it will surely come. 세상에서 정의가 늦어지고, 악이 승리하는 것처럼 보여도 하나님은 공의의 하나님이시다. Even if justice seems delayed and evil appears victorious, God is a God of justice. 우리가 해야 할 것은 불평과 염려가 아니라 하나님의 정의를 신뢰하며 살아가는 것이다. What we must do is not complain or worry, but trust and live by God’s justice.

유다 백성들이 한 네 번째 질문은 “우리가 무슨 말로 주를 대적하였나이까?”이다. The fourth question the people of Judah asked was, “In what way have we opposed you?” 말 3:13, “여호와가 이르노라 너희가 완악한 말로 나를 대적하고도 이르기를 우리가 무슨 말로 주를 대적하였나이까 하는도다” Malachi 3:13, “You have spoken arrogantly against me,” says the Lord. “Yet you ask, ‘What have we spoken against you?’” 백성들은 “우리가 하나님을 어떻게 대적했습니까?”라고 따진다. The people are essentially asking, “How have we opposed God?” 하나님이 답변하신다. God responds. 말 3:14-15, “이는 너희가 말하기를 하나님을 섬기는 것이 헛되니 만군의 여호와 앞에서 그 명령을 지키며 슬프게 행하는 것이 무엇이 유익하리요 지금 우리는 교만한 자가 복되다 하며 악을 행하는 자가 번성하며 하나님을 시험하는 자가 화를 면한다 하노라 함이라” Malachi 3:14-15, “You say, ‘It is futile to serve God. What do we gain by carrying out his requirements and going about like mourners before the Lord Almighty? Now we call the arrogant blessed and the evildoers not hurt. But where is the God of justice?’” 그들은 신앙생활을 계산적으로 여겼다. They treated their faith in a calculating manner. “기도해도 응답이 없네, 헌신해도 보상이 없네.” “We pray and see no answer, we serve and see no reward.” 그러면서 하나님을 섬기는 것이 헛되다고 말했다. Thus they declared that serving God was futile. 오늘날 우리 안에도 이런 질문들이 있다. Today, we also ask similar questions. “열심히 봉사했는데 왜 내 삶은 안 풀리지?” “I serve diligently, so why does my life not succeed?” “십일조 했는데 왜 더 부자가 안 되지?” “I tithed faithfully, so why am I not richer?” “기도했는데 왜 응답이 없지?” “I prayed, so why is there no answer?” 그런데 이것은 하나님을 대적하는 마음이다. Yet this is a heart opposing God. 그러나 하나님은 자기를 경외하는 자를 기억하시고 기념책에 기록하시는 분이다. But God remembers those who fear Him and records them in a book of remembrance. 말 3:16, “그 때에 여호와를 경외하는 자들이 피차에 말하매 여호와께서 그것을 분명히 들으시고 여호와를 경외하는 자와 그 이름을 존중히 여기는 자를 위하여 여호와 앞에 있는 기념책에 기록하셨느니라” Malachi 3:16, “Then those who feared the Lord spoke with each other, and the Lord listened and heard. A record was written in his presence of those who feared the Lord and honored his name.” 우리의 믿음과 헌신은 헛되지 않은 것이다. Our faith and devotion are not in vain. 얼마전 욤 키푸르가 지났는데, 욤 키푸르는 하나님께 기억되기 위한 날이다. Recently, Yom Kippur passed; it is a day to be remembered by God. 욤 키푸르는 생명책과 사망책이 닫히는 최종 확증의 날인데, 여기 나오는 ‘기념책’은 바로 욤 키푸르의 ‘생명책’과 연결되는 것이다. Yom Kippur is the day when the books of life and death are finally sealed, and the “book of remembrance” here is connected to Yom Kippur’s Book of Life. 하나님은 심판만 하시는 분이 아니라, 그는 경외하는 자를 잊지 않고 기록하시는 분이시다. God is not only a judge but also remembers and records those who fear Him.

결국 말라기의 네 가지 질문은 오늘날 우리가 쉽게 던지고 있는 질문들이다. Ultimately, Malachi’s four questions are the same questions we easily ask today. “하나님은 정말 나를 사랑하시나?” “이 정도면 예배를 잘 드리는 것 아닌가?” “세상은 불공평하지 않은가?” “신앙생활은 헛된 것 아닌가?” “Does God really love me?” “Am I not worshiping properly enough?” “Is the world not unfair?” “Is living faithfully in vain?” 그러나 하나님은 이렇게 답하신다. “십자가를 보라, 내가 너를 사랑한다. 예배를 회복하라, 나는 네 중심을 원한다. 심판은 반드시 있다, 나의 정의를 신뢰하라. 나는 경외하는 자를 잊지 않는다, 너의 헌신은 결코 헛되지 않다.” But God answers, “Look at the cross; I love you. Restore your worship; I want your heart. Judgment will surely come; trust in my justice. I do not forget those who fear me; your devotion is never in vain.” 오늘 이 말씀 앞에서 우리의 신앙을 점검하자. Let us examine our faith before this Word today. 하나님 사랑을 그분의 언약 안에서 확신하자. Let us be assured of God’s love within His covenant. 예배를 새롭게 하자. Let us renew our worship. 불평이 아니라 하나님의 정의를 기다리자. Let us wait for God’s justice, not complain. 헛되지 않은 신앙의 길을 끝까지 달려가자. Let us run the path of faith that is never in vain to the end.

“주님, 말라기의 말씀을 통해 우리의 무감각한 심령을 드러내 주셔서 감사합니다. Lord, thank You for revealing our insensitive hearts through the words of Malachi. 하나님의 사랑을 의심하지 않게 하시고, 참된 예배자가 되게 하시며, 불공평한 세상 속에서도 하나님의 정의를 신뢰하게 하소서. Help us not to doubt Your love, make us true worshipers, and trust Your justice even in an unfair world. 끝까지 하나님을 경외하며, 헛되지 않은 믿음의 길을 걷게 하소서. May we fear You until the end and walk the path of faith that is never in vain. 예수님의 이름으로 기도드립니다. 아멘.” We pray in the name of Jesus. Amen.

댓글 남기기

이메일은 공개되지 않습니다. 필수 입력창은 * 로 표시되어 있습니다