텔아비브 욥바교회 2026년 1월 3일 설교 이익환 목사
토라포션 12 바예히 – 축복의 그릇
Torah Portion 12 Vayechi – A Vessel of Blessing
“야곱이 애굽 땅에 십칠 년을 거주하였으니 그의 나이가 백사십칠 세라”(창 47:28)
Jacob lived in Egypt seventeen years, and the years of his life were a hundred and forty-seven. (Genesis 47:28)
2026년 새 해가 시작됐다. The year 2026 has begun. 한국에서 새해 인사는 “새 해 복 많이 받으세요”이다. In Korea, the New Year’s greeting is, “May you receive many blessings in the New Year.” 그런데 정작 질문해 보아야 할 것이 있다. But there is a question we must truly ask. “축복은 무엇인가?”란 질문이다. The question is, “What is blessing?” 그런데 더 중요한 질문이 있다. But there is an even more important question. “하나님은 어떤 사람을 축복의 그릇으로 사용하시는가?”란 질문이다. “Whom does God use as a vessel of blessing?” 많은 경우 우리는 축복을 결과로 이해한다. In many cases, we understand blessing as an outcome. 그래서 잘 되는 것, 형통하는 것, 남들보다 앞서는 것, 눈에 보이는 성공과 안정을 추구한다. So we pursue things going well, prosperity, being ahead of others, and visible success and stability. 그러나 성경은 축복을 그렇게 단순하게 말하지 않는다. But the Bible does not speak of blessing so simply. 성경에서 축복은 언제나 사명과 연결되어 있다. In Scripture, blessing is always connected to mission. 하나님께서 주시는 축복은 “나만을 위한 소유”가 아니라 다른 사람과 다음 세대를 복 주기 위한 것이다. The blessing God gives is not “a possession for myself alone,” but something meant to bless others and the next generation. 오늘 우리는 야곱이 그의 자녀들에게 남긴 축복을 살펴보고자 한다. Today, we will examine the blessings Jacob left for his children. 이를 통해 우리는 어떠한 축복을 담을 수 있는 그릇인지 묵상하는 시간이 되길 바란다. Through this, I hope we will reflect on what kind of vessel we are to contain God’s blessing.
이번 주 토라 포션은 야곱의 죽음 이야기로 시작하는데 제목은 오히려 “바예히(וַיְחִי),” “그리고 그는 살았다”이다. This week’s Torah portion begins with the story of Jacob’s death, yet its title is “Vayechi (וַיְחִי),” meaning “And he lived.” 유대 전통 해석은 여기서 깊은 메시지를 본다. Jewish tradition finds a profound message here. 야곱은 육체적으로는 죽지만 그의 언약, 축복, 정체성은 계속 ‘살아 있다’라는 것이다. Although Jacob dies physically, his covenant, blessing, and identity continue to live. 진정한 삶은 생물학적 생존이 아니라, 다음 세대에 전해지는 언약적 삶이다. True life is not biological survival, but a covenantal life passed on to the next generation. 진정한 삶은 오래 사는 것이 아니라, 언약이 다음 세대로 살아 움직이는 삶이다. True life is not living long, but a life in which the covenant lives and moves into the next generation. 따라서 ‘바예히’는 “죽음으로 끝나는 이야기”가 아니라 “축복으로 이어지는 삶”을 말하고 있다. Therefore, “Vayechi” speaks not of a story that ends in death, but of a life that continues through blessing. 창 49:1, “야곱이 그 아들들을 불러 이르되 너희는 모이라 너희가 후일에 당할 일을 내가 너희에게 이르리라.” Genesis 49:1, Jacob called for his sons and said, “Gather around so I can tell you what will happen to you in days to come.” 야곱이 자녀들에게 유언하는 장면이다. This is the scene of Jacob delivering his final words to his children. 야곱은 단순히 감상적인 말을 남기지 않는다. Jacob does not leave merely sentimental words. 그는 예언자처럼 축복한다. He blesses them like a prophet. “내가 너희의 후일에 당할 일을 말하리라.” 이 말은 중요하다. “I will tell you what will happen to you in days to come.” This statement is significant. 야곱의 축복은 “너희가 잘 되었으면 좋겠다”는 소원이 아니라 하나님의 뜻을 분별하여 선포하는 말이다. Jacob’s blessing is not a wish that things would go well, but a proclamation discerning and declaring God’s will. 야곱은 하나님의 시선으로 아들들의 삶을 바라보고 각 사람에게 맞는 축복을 선언한다. Jacob looks at his sons’ lives from God’s perspective and declares a fitting blessing for each. 창 49:3-4, “르우벤아 너는 내 장자요 내 능력이요 내 기력의 시작이라 위풍이 월등하고 권능이 탁월하다마는 물의 끓음 같았은즉 너는 탁월하지 못하리니 네가 아버지의 침상에 올라 더럽혔음이로다 그가 내 침상에 올랐었도다.” Genesis 49:3–4, “Reuben, you are my firstborn, my might, the first sign of my strength, excelling in honor, excelling in power; turbulent as the waters, you will no longer excel, for you went up onto your father’s bed, onto my couch and defiled it.” 이게 복을 비는 말로 들리는가? 아니다. Does this sound like a blessing? No. 야곱은 아들의 이름을 부르고 그들의 삶의 궤적을 요약하고 그들이 언약을 어떻게 감당했는지 평가한다. Jacob calls his sons by name, summarizes the trajectory of their lives, and evaluates how they handled the covenant. 르우벤은 야곱의 장자다. 그러나 야곱의 평가는 냉정했다. Reuben is Jacob’s firstborn, but Jacob’s evaluation is sober. 그는 “너는 장자이지만, 장자의 책임을 감당하지 못했다.”라고 말한다. He is saying, “You are the firstborn, but you did not carry the responsibility of the firstborn.” 그래서 르우벤은 장자의 명칭은 유지하지만, 장자의 특권은 잃게 된다. As a result, Reuben retains the title of firstborn but loses its privileges. 여기서 분명한 메시지가 나온다. Here a clear message emerges. 그것은 하나님 나라에서 ‘먼저 태어남’은 장자권의 보장서가 아니라는 것이다. In the kingdom of God, being born first is not a guarantee of firstborn rights.
이어서 야곱은 시므온과 레위에게 말한다. Next, Jacob speaks to Simeon and Levi. 창 49:5,7, “시므온과 레위는 형제요 그들의 칼은 폭력의 도구로다… 그 노여움이 혹독하니 저주를 받을 것이요 분기가 맹렬하니 저주를 받을 것이라 내가 그들을 야곱 중에서 나누며 이스라엘 중에서 흩으리로다.” Genesis 49:5,7, “Simeon and Levi are brothers—their swords are weapons of violence… Cursed be their anger, so fierce, and their fury, so cruel! I will scatter them in Jacob and disperse them in Israel.” 이들은 세겜 사건에서 여동생의 명예를 위해 분노했다. They were enraged in the Shechem incident in defense of their sister’s honor. 겉으로 보면 정의로운 행동처럼 보였다. On the surface, it appeared righteous. 그러나 야곱은 그것을 의로움이 아닌 통제되지 않은 분노로 평가한다. But Jacob evaluates it not as righteousness, but as uncontrolled anger. 그들은 공동체를 위험에 빠뜨렸고 결과에 대한 책임을 지지 않았다. They endangered the community and did not take responsibility for the consequences. 하나님은 분노의 에너지를 문제 삼지 않으셨다. God did not condemn the energy of anger itself. 그 에너지를 책임으로 다루지 않은 태도를 문제 삼으셨다. He condemned their failure to handle that energy with responsibility. 그래서 그들에게 주어진 축복은 ‘흩어짐’이었다. Thus, the “blessing” given to them was dispersion. 실제로 시므온 지파는 자기 이름의 독립된 영토 없이, 유다 지파 영토 안에 흩어져 여러 성읍을 받았다. In reality, the tribe of Simeon received no independent territory bearing its own name and was scattered within the territory of Judah, receiving several towns. 레위 지파도 한 지파로서의 영토를 받지 못하고 이스라엘 48개의 성읍에 흩어져 살게 된다. The tribe of Levi also did not receive a territorial inheritance as a tribe but came to live scattered among forty-eight towns throughout Israel. 중요한 점은, 이 흩어짐이 저주가 아니라 경고라는 것이다. The important point is that this dispersion was not a curse but a warning. 실제로 레위는 훗날 금송아지 사건 이후 하나님 편에 서서 책임을 감당함으로 제사장 지파로 회복된다. In fact, after the golden calf incident, Levi stood on the Lord’s side, bore responsibility, and was restored as the priestly tribe. 우리는 여기서 축복과 저주는 고정된 운명이 아니라, 선택에 따라 달라질 수 있음을 알 수 있다. Here we see that blessing and curse are not fixed destinies, but can change according to one’s choices.
이제 결정적인 전환점이 나온다. Now a decisive turning point emerges. 창 49:8,10, “유다야 너는 네 형제의 찬송이 될지라… 규가 유다를 떠나지 아니하며 통치자의 지팡이가 그 발 사이에서 떠나지 아니하기를 실로가 오시기까지 이르리니 그에게 모든 백성이 복종하리로다.” Genesis 49:8,10, “Judah, your brothers will praise you… The scepter will not depart from Judah, nor the ruler’s staff from between his feet, until he to whom it belongs shall come and the obedience of the nations shall be his.” 유다는 야곱의 넷째 아들이다. Judah was Jacob’s fourth son. 그런데 야곱은 왕권, 통치권, 메시아의 계보를 유다에게 넘긴다. Yet Jacob passes kingship, authority, and the messianic line to Judah. 왜일까? Why is this? 우리는 지난 주 토라포션에서 그 이유를 이미 살펴보았다. We already examined the reason in last week’s Torah portion. 유다는 베냐민을 위해 자기 자신을 담보로 내어놓았다. Judah offered himself as a guarantee for Benjamin. 과거의 유다는 요셉을 팔았지만, 이후 유다는 형제를 대신해 책임을 졌다. Though Judah once sold Joseph, he later took responsibility in place of his brother. 야곱은 그의 변화된 성품을 본 것이다. Jacob saw his transformed character. 하나님 나라에서 리더십은 지위가 아니라 대신 책임지는 능력으로 주어진다. In the kingdom of God, leadership is granted not by position, but by the capacity to take responsibility for others. 그리하여 하나님의 언약은 회개한 자에게, 그리고 책임을 짊어진 자에게로 이동하게 된다. Thus, God’s covenant moves toward those who repent and bear responsibility. 토라 포션 ‘바예히’에서 우리는 하나님의 언약이 자동으로 상속되지 않고, 감당할 수 있는 자에게 맡겨짐을 보게 된다. In the Torah portion “Vayechi,” we see that God’s covenant is not inherited automatically, but entrusted to those who are able to carry it.
이제 하프타라로 넘어간다. Now we turn to the Haftarah. 열왕기상 2장은 다윗의 마지막 유언이다. First Kings chapter 2 records David’s final testament. 다윗은 솔로몬에게 무엇을 남기는가? What does David leave to Solomon? 놀랍게도 다윗은 그에게 왕권 유지 전략에 대해 말하지 않는다. Surprisingly, David does not speak to him about strategies for maintaining royal power. 그는 이렇게 말한다. He says this. 왕상 2:2-3, “너는 힘써 대장부가 되고 네 하나님 여호와의 명령을 지켜 그 길로 행하여 그 법률과 계명과 율례와 증거를 모세의 율법에 기록된 대로 지키라 그리하면 네가 무엇을 하든지 어디로 가든지 형통할지라.” 1 Kings 2:2–3, “Be strong, act like a man, and observe what the Lord your God requires: Walk in obedience to him, and keep his decrees and commands, his laws and regulations, as written in the Law of Moses. Do this so that you may prosper in all you do and wherever you go.” 다윗은 솔로몬에게 “잘 다스려라”보다 먼저 “어떤 사람으로 서라”고 말한다. David tells Solomon first not how to rule well, but what kind of person to become. 다윗의 관심은 ‘성공한 왕’이 아니라 ‘언약의 사람’이 되는 것이었다. David’s concern was not that Solomon become a successful king, but a person of the covenant. 그가 말한 형통은 정치적 성공을 의미한다기보다는 언약 안에 머무는 삶을 뜻한다. The prosperity he spoke of did not primarily mean political success, but a life that remains within the covenant. 다윗은 알고 있었다. David knew this. 왕위는 물려줄 수 있지만 하나님 앞에서의 태도는 직접 선택해야 한다는 것을. A throne can be inherited, but one’s posture before God must be chosen personally. 하프타라는 이처럼 축복이 제도나 혈통이 아니라 올바른 삶의 선택을 통해 이어진다는 사실을 분명히 한다. The Haftarah makes clear that blessing is passed on not through institutions or bloodlines, but through right choices in life.
이제 신약 포션을 보자. Now let us turn to the New Testament portion. 요 13:1, “유월절 전에 예수께서 자기가 세상을 떠나 아버지께로 돌아가실 때가 이른 줄 아시고 세상에 있는 자기 사람들을 사랑하시되 끝까지 사랑하시니라.” John 13:1, “It was just before the Passover Festival. Jesus knew that the hour had come for him to leave this world and go to the Father. Having loved his own who were in the world, he loved them to the end.” 예수님도 그의 마지막이 이르렀음을 아시고 유언과 같은 행동을 하신다. Jesus also knew that his end had come and performed an act like a final testament. 그런데 예수님은 제자들에게 무엇을 남기셨을까? But what did Jesus leave for his disciples? 예수님은 그들에게 왕관을 씌워주지 않으셨다. Jesus did not place crowns on their heads. 교리를 정리해주지도 않으셨다. He did not systematize doctrine for them. 대신 겉옷을 벗고 수건을 두르시고 무릎을 꿇고 그들의 발을 씻기셨다. Instead, he took off his outer garment, wrapped a towel around himself, knelt down, and washed their feet. 발을 씻는다는 것은 당시 가장 낮은 종의 일이었다. Washing feet was the task of the lowest servant at that time. 그런데 예수님은 자신을 완전히 비움으로 축복의 그릇이 무엇인지를 보여주셨다. Yet Jesus showed what a vessel of blessing is by completely emptying himself. 예수님은 말씀하셨다. Jesus said. 요 13:14-15, “내가 주와 또는 선생이 되어 너희 발을 씻었으니 너희도 서로 발을 씻어 주는 것이 옳으니라 내가 너희에게 행한 것 같이 너희도 행하게 하려 하여 본을 보였노라.” John 13:14–15, “Now that I, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also should wash one another’s feet. I have set you an example that you should do as I have done for you.” 예수님은 왕권을 설명하지 않고 보여주셨다. Jesus did not explain authority; he demonstrated it. 예수님이 왜 마지막 유언처럼 본을 보이셨을까? Why did Jesus set an example as if giving a final testament? 그것은 하나님나라의 축복은 말이나 선언으로만 이어지지 않기 때문이다. Because the blessing of the kingdom of God is not transmitted by words or declarations alone. 그것은 대가 지불과 겸손이 따르는 삶의 방식으로 전수되기 때문이다. It is passed on through a way of life marked by cost and humility.
예수님은 산상수훈을 통해 축복의 정의를 뒤집으셨다. Jesus overturned the definition of blessing through the Sermon on the Mount. “심령이 가난한 자는 복이 있다” “애통하는 자는 복이 있다” “온유한 자는 복이 있다” “의를 위하여 박해를 받는 자는 복이 있다.” “Blessed are the poor in spirit,” “Blessed are those who mourn,” “Blessed are the meek,” “Blessed are those who are persecuted because of righteousness.” 이 말씀은 당시 사람들에게 충격이었다. These words were shocking to the people of that time. 아니 오늘 우리에게도 여전히 충격이다. In fact, they are still shocking to us today. 왜냐하면 예수님은 축복의 조건을 성취가 아니라 상태로 말씀하시기 때문이다. This is because Jesus defines blessing not by achievement, but by condition. 산상수훈의 복은 “이미 완성된 자에게 주어지는 보상”이 아니다. The blessings of the Sermon on the Mount are not rewards given to those who have already achieved. 하나님 앞에서 비어 있는 사람에게 주어지는 약속이다. They are promises given to those who are empty before God. 심령이 가난한 자는 스스로 채울 수 없음을 아는 사람이다. The poor in spirit are those who know they cannot fill themselves. 애통하는 자는 세상의 아픔을 외면하지 않는 사람이다. Those who mourn are people who do not turn away from the pain of the world. 온유한 자는 힘이 없어서가 아니라 힘을 절제할 줄 아는 사람이다. The meek are not weak, but those who know how to restrain their strength. 예수님은 위대한 사람이 아니라 비워진 사람을 축복의 그릇으로 부르신다. Jesus calls not the great, but the emptied, to be vessels of blessing. 비어 있을수록 하나님 나라의 축복을 더 많이 담을 수 있다. The emptier one is, the more one can contain the blessing of God’s kingdom.
오늘 우리가 살펴본 본문들은 “죽음으로 끝나는 이야기”가 아니라 “축복으로 이어지는 삶”에 대한 이야기였다. The passages we examined today were not stories that end in death, but stories of lives that continue through blessing. 야곱의 유언은 “누가 축복을 감당할 그릇인가”라고 질문한다. Jacob’s final words ask who can carry blessing. 다윗의 유언은 “어떤 삶이 축복을 이어 가는가”라고 질문한다. David’s final words ask what kind of life carries blessing forward. 예수님의 유언은 “누가 하나님 나라의 축복의 그릇인가”라고 질문한다. Jesus’ final act asks who is a vessel of blessing in the kingdom of God. 공통된 결론은 분명하다. The common conclusion is clear. 축복은 그것을 감당할 그릇을 통해 흘러간다. Blessing flows through vessels that can carry it. 축복은 제도나 혈통이 아니라 올바른 삶의 방향에 대한 선택을 통해 이어진다. Blessing continues not through institutions or bloodlines, but through right choices about the direction of life. 또한 축복은 겸손한 섬김을 통해 이뤄지며 가득 찬 사람보다 비워진 사람이 축복을 담는 그릇으로 쓰임 받는다. Moreover, blessing is accomplished through humble service, and those who are emptied rather than filled are used as vessels of blessing.
오늘 말씀은 우리에게도 질문한다. Today’s word also questions us. 내가 구하는 축복은 무엇인가? What kind of blessing am I seeking? 나는 과연 하나님 나라의 축복을 흘려 보내는 사람인가? Am I truly someone who lets the blessing of God’s kingdom flow through me? 내 삶을 통해 누가 살아나는가? Who comes to life through my life? 내 자녀와 다음 세대에게 나는 무엇을 남기고 있는가? What am I leaving to my children and the next generation? 하나님은 우리를 축복하기 원하시며 우리를 통해 당신의 축복을 흘려 보내시기 원하신다. God desires to bless us and to let his blessing flow through us. 그러기 위해 하나님은 먼저 우리를 그릇으로 빚으신다. To do this, God first shapes us into vessels. 우리도 야곱처럼 우리의 자녀와 다음 세대를 위해 손을 얹는 사람이 되길 원한다. Like Jacob, we want to become people who lay hands on our children and the next generation. 단지 그들이 성공하기를 비는 자가 아니라 하나님의 언약을 이어갈 자로 세우는 자가 되길 원한다. We want to be people who do not merely wish for success, but establish others as bearers of the covenant. 우리도 다윗처럼 하나님 앞에서의 길을 남기는 사람이 되길 원한다. Like David, we want to leave behind a path before God. 나의 왕좌를 물려주는 자가 아니라 하나님의 언약을 물려주는 자가 되길 원한다. We want to pass on not our throne, but God’s covenant. 우리도 예수님처럼 겸손히 다른 사람의 발을 씻어 주는 사람이 되길 원한다. Like Jesus, we want to humbly wash the feet of others. 다른 사람 위에 군림하려는 자가 아니라 자신을 비워 생명을 흘려 보내는 사람이 되길 원한다. We want to be people who empty themselves and let life flow, rather than rule over others. 2026년이 끝날 때 우리가 얼마나 더 가졌는지가 아니라 우리로 인해 누가 살아났는지가 기억되는 한 해가 되기를 바란다. When 2026 comes to an end, may it be remembered not how much more we possessed, but who came to life because of us. 오늘 우리가 살펴본 말씀 앞에서 우리는 이렇게 기도할 수 있기를 원한다. Before the word we have considered today, I hope we can pray like this. “하나님, 저를 축복의 주인이 아니라 당신의 축복이 흘러가는 통로로 빚어 주옵소서.” “God, shape me not as the owner of blessing, but as a channel through which your blessing flows.” 바라기는 2026년 하나님이 찾으시는 축복의 그릇으로 잘 빚어지는 한 해 되기를 예수님의 이름으로 축원한다. May 2026 be a year in which we are well shaped into the vessels of blessing God seeks, in the name of Jesus.
